「デフ・ヴォイス
法廷の手話通訳士」
丸山正樹
’
手が止まらず、気が付いたら
朝になっていた。
小説を読む楽しみのひとつに
知らない世界を知るということが
ある。
本作はまさしく新しい知識を
得る喜び、手話の世界を教えてくれる。
’
なかでも驚いたのは、
手話にはいくつかの種類があるということ。
一般的に知られている、
日本語に手の動きをひとつひとつ当てはめて
いく手法、「日本語対応手話」。
聴者が手話の教室などで学んだり、
手話通訳士が使用する手話も同じ。
’
これに対しろう者が昔から使っているものは
「日本手話」と呼ばれ、日本語の文法とは
全く違った独自の言語体系を持っている。
これは生まれた時から使っていないと
なかなか習得できず、聴者はもちろん、
難聴者や中途失聴者などは使いこなせい。
’
逆にろう者が「日本語対応手話」を理解する
にはいちいちそれを頭の中で「日本手話」に
置き換えないといけないので、
「何とか理解はできるもののかなり疲れる」
ということだ。
’
物語はコーダで生まれた主人公が
手話通訳士となり、その仕事をして
いく中で、殺人事件が起こる。
それは、主人公がかつて関係していた
17年前の殺人事件と重なりあう。
現在と過去が交錯する謎の果てに
あるものとは……。
’
ラストシーンの台詞に
涙が滲み、胸が熱くなった。
ミステリーとしても文学としても
この作品は、まぎれなく傑作です。
’
奥付を見てより納得。
2015年の文庫化以来、2020年で
第10刷。
やっぱりいい小説は読み継がれるんだなぁ。
’